quinta-feira, 23 de outubro de 2008

Em breve... quando?

Hoje é quinta-feira e a ansiedade está pelas tampas!

Na sexta-feira passada, mais uma vez, ficamos a ver navios... mas nesse mesmo dia, à tarde, decidimos enviar um e-mail ao BIQ de São Paulo para saber notícias do nosso processo, já que a gente tem visto "todo mundo" ser convocado para a entrevista e necas de pitibiriba para nós. A resposta que rapidamente obtivemos foi esta:

Bonjour Barbara,

O seu dossie esta sendo revisado. Em breve tera um contato.

Obrigada


Bom, essa história de "seu dossiê está sendo revisado" nos deixou pensando o que isso queria dizer... se é porque enviamos documentos complementares na semana anterior e o escritório estava revisando nosso dossiê por conta disso, se essa revisão se trata da última etapa da análise de todo dossiê, ou se houve algum fato desconhecido por nós... Igualmente intrigante foi o "em breve terá um contato", que nos faz imaginar que uma resposta pode chegar a qualquer momento ou demorar mais do que pensamos...

Esperamos que amanhã seja a sexta-feira em que, enfim, teremos notícias!

Bonne chance pour nous!

B.

quarta-feira, 15 de outubro de 2008

Resposta para Freire

Olá, Freire!

Se você está requisitando os antecedentes criminais canadenses para anexá-los aos documentos da parte federal do processo de residência permanente, então você está isento do pagamento da taxa de 25 dólares. Veja as informações oficiais do site da RCMP:

This fee does not apply to all types of requests. Read the following information carefully to identify which type applies to you:

FEE REQUIRED FEE NOT REQUIRED
Adoptions - Canadian and International

Foreign travel, Visas, U.S. Waiver, Border Crossing

Employment; private industries

Permanent residency in foreign countries (except Canada)

Applications to obtain criminal record search to apply for a Pardon

Name Change applicants
Applications for Canadian citizenship

Applications for Immigration to Canada

Federal Government Screening when requested by Departmental Security Officers

Canadian Police Force personnel when requested by Canadian police force officers

Volunteer work (e.g. Boys and Girls Club). Request must be accompanied by written confirmation from a bona fide registered non-profit organization.

Boa sorte no seu processo e obrigada pela visita ao nosso blog!

B.

RESPOSTA 2

Oi, Freire. Bom, não tenho informações sobre os dados bancários da RCMP, mas encontrei no site oficial um e-mail para o qual você poderia enviar mensagem solicitando-os:
civilnps@rcmp-grc.gc.ca. Quanto ao lugar para fazer a Money Order, encontrei este link. Dá uma olhada! Boa sorte!

domingo, 12 de outubro de 2008

Esqueceram de mim 4 - Tabarnac!

Mais uma sexta-feira e nada de notícias do escritório (acho que eu já li essa frase em algum lugar...). Já estamos começando a nos sentir como aquelas crianças que acham que estão participando da brincadeira mas, na verdade, estão fora dela... rs rs. Só fazendo piada mesmo para dar conta da ansiedade e do desejo de receber uma notícia!

De fato, nós estamos mais tranqüilos do que quando esperávamos a confirmação de recebimento do dossiê. Não sei se é porque, de algum modo, já contávamos com um atraso no nosso processo ou se nós estamos mesmo aprendendo a lidar com os seus mecanismos. Acho que, na verdade, a cada acontecimento em nossas vidas nós confirmamos aquilo em que acreditamos: tudo tem sua hora para acontecer e seu sentido de ser...

Queremos aproveitar a oportunidade e parabenizar nossos amigos e companheiros de processo que já receberam suas convocações e, em breve, farão suas entrevistas! Boa sorte a todos e que venham muitos CSQs!!!

Des becs à tous!

B.

sexta-feira, 10 de outubro de 2008

Envio de documentos complementares

Opaaa!

Cheguei de Goiânia com o DALF C2 em mãos (até que enfim!!!). Fui pra lá na segunda-feira logo cedo e voltei na terça de manhã. A viagem foi muito boa e, apesar de ter sido rápida, pude rever meus padrinhos e meus primos.

Na quarta-feira (dia 07), fiz cópia do DALF C2 para enviá-la ao BIQ em São Paulo. Daí resolvi que, já que iríamos enviá-la, por que não aproveitar a ocasião para enviar outros documentos que apareceram desde o envio do dossiê em março? Assim, enviamos também cópia do certificado que atesta que passei no concurso para professores de francês na Universidade Federal de Uberlândia (com minha nota final e colocação), cópia dos meus contra-cheques desde março e cópia da declaração da escola de línguas em que o Wal estudou semestre passado atestando que ele completou mais 48 horas de francês. Além disso, redigi uma carta formal em francês que discriminava e explicava as cópias que estavam sendo enviadas.

Escolhemos o Sedex 10 para o envio para que as cópias chegassem até ontem de manhã ao escritório (considerando que os comunicados e convocações têm ocorrido nas sextas-feiras). E, bom, elas já chegaram ao BIQ e hoje é sexta-feira! Já soubemos de uma convocação que foi feita hoje cedo, o que foge um pouco à regra, já que, até agora, elas têm sido feitas à tarde.

Comme d'habitude, vamos passar nossa sexta-feira vigiando a caixa de e-mails, esperando que alguém nos dê um "alô"... rs!

Bonne chance pour tous!

B.

domingo, 5 de outubro de 2008

Ainda não foi dessa vez!

Salut!

Mais uma sexta-feira e nada de notícias do escritório de imigração... Dessa vez, soubemos de apenas uma pessoa que foi convocada. Além da gente, há outros candidatos que ainda não receberam o comunicado do BIQ. Então, decidimos que, se até a próxima sexta não tivermos notícias, iremos ligar no escritório para saber como está o andamento do nosso processo. Assim, pelo menos, ficamos sabendo se tudo
está correndo bem, se nossos documentos estão sendo ou já foram analisados...

Amanhã vou para Goiânia para buscar meu diploma definitivo do DALF C2, que chegou na Aliança Francesa em agosto e só agora poderei buscar (a secretária da AF Goiânia me disse que o diploma tem que ser entregue em mãos, que não pode ser enviado pelo correio nem entregue a outra pessoa, mesmo mediante procuração... aff). Esse diploma é um dos motivos que nos fazem considerar a possibilidade de sermos dispensados da entrevista ou fazê-la por telefone, por isso, allons-y!

On attend des nouvelles!

À plus, B.