quinta-feira, 27 de março de 2008

Dictionnaire des expressions québécoises

Ganhei este dicionário da Maura, quando estávamos em Montréal, e o achei extremamente útil e interessante! Deixo aqui a dica para os nossos visitantes.

Reunindo ao mesmo tempo expressões clássicas do falar popular e os enunciados mais modernos da língua québécoise, esta obra expõe de forma clara e concisa a significação, o contexto de utilização, as variantes assim como os equivalentes do francês québécois na França. São aproximadamente 4.500 expressões que mostram as particularidades da língua falada no Québec.

Alguns exemplos:

CHAMP-DE-MARS. Avoir déjà été au Champ-de-Mars après neuf heures. Avoir une bonne expérience de la vie. Populaire, notamment dans la région montréalaise.

CHOUCHOU. Être le chouchou de quelqu'un. Être le favori, le préféré de quelqu'un (notamment de la maîtresse de l'école, du professeur). Se dit en France. "Tu n'est pas le chouchou du coach, hein?" (Première ligne, Radio-Québec).

TI-CUL. Être un ti-cul. Être peu important, peu considéré.

TIGUIDOU. C'est tiguidou (diguidou, right through sur la bine). C'est entendu, d'accord, épatant.

DIGUIDOU. Aller diguidou (tiguidou). Aller admirablement, parfaitement. "Quand, à la maison, ça vas pas diguidou, il y a quelque chose qui se passe, suggère-t-elle de son oeil malin." (Magazine Présent, déc. 1988, p.10).

DIGUIDI HA HA. Faire des diguidi ha ha. S'exalter, faire des folies. "À mon âge, faire des diguidi ha ha? Très peu pour moi." (Roger Joubert en entrevue à la SRC, 11 nov. 1988).

SLOW MOTION. [Angl. ralenti] Être slow motion. Être lent, lambin.

Bises, B. :)

Um comentário:

Fábio disse...

Salut!
Eu e minha esposa estamos pensando em estudar no College Platon durante 4 meses como preparação para nossa imigração para o Canadá e cheguei ao Blog por causa disso. Vocês podem me dar uma referência da escola? Nossa outra opção é a ILSC, mas ela é bem mais cara. Obrigado!

Fábio